Italie

La ville de Bologne – capitale internationale de l’édition jeunesse – accueille l’étape italienne !

Soutenue par Settore Biblioteche e Welfare Culturale qui gère et coordonne les bibliothèques de la ville. L’édition est co-organisée par la maison d’édition Topipittori et l’association Hamelin avec la collaboration de la Foire internationale du livre pour enfants de Bologne et du festival Boom! Crescere nei libri.

Depuis septembre 2023, L’occhio del mondo assure la formation des bibliothécaires du réseau de Bologne, l’adoption par les 11 bibliothèques des maisons d’édition du projet et, l’organisation d’une exposition consacrée à leur histoire et aux illustrations de leurs livres.

D’octobre 2023 à janvier 2024, les bibliothécaires ont participé à quatre journées de formation avec des artistes et des expert¬es, dans le but d’offrir des ateliers de qualité aux élèves des écoles primaires de Bologne au cours de l’année 2024. Les bibliothèques ont impliqué au total une trentaine de classes soit plus de 500 enfants. Les bibliothèques ont offert également des ateliers gratuits pour les enfants et leurs parents.

Le 7 avril 2024, une journée de rencontres professionnelles, où les questions de l’utilisation de livres illustrés dans les écoles et d’autres enjeux liés à l’édition indépendante sont abordés.

D’avril à mai 2024, une exposition d’illustrations originales a été présentée à la bibliothèque Salaborsa au centre de Bologne, mettant à l’honneur les artistes et choix éditoriaux des participants de L’occhio del mundo, et des ateliers pour enfants ont été programmés.

Nous suivre

Atelier « Une matinée en bibliothèque : l’oeil du monde »

Lectures à des classes de maternelle. Pour permettre aux enfants une interaction plus directe avec les livres de Katsumi Komagata, la classe a été divisée en deux groupes, auxquels ont été présentés tour à tour les albums « Little tree » et « Little eyes ». Lors des échanges en groupe, en guise d’introduction et de conclusion à la fin de la rencontre, les bibliothécaires ont lu les comptines de l’auteur Julian Tuwim, de la maison d’édition Wytwornia, dans la traduction italienne publiée par Orecchio Acerbo. Avec 20 élèves d’école maternelle.

Atelier « Friluftsliv…gnomes, fées, trolls et autres choses »

Lectures pour les enfants de 2 à 10 ans en italien et en norvégien suivi d’un atelier créatif avec des matériaux sépcifiques pour découvrir des textures et des motifs inspirés des formes issues des illustrations des livres « Skiggen » de Veronica Salinas et Camilla Engman et « Tunnelen » de Hege Siri publié par Magikon Forlag. 20 enfants et leurs familles ont participé à cet évènement.

Atelier « des histoires d’A buen paso »

Lectures des livres de la maison d’édition espagnole A buen Paso par des bénévoles hispanophones et par la bibliothécaire pour la version italienne, suivi d’un atelier créatif autour du livre « El arbol de las cosas » de Maria José Ferrada et Miguel Pang Ly. Avec 20 élèves d’école primaire.

Atelier « Si tu pleures comme une fontaine »

Lecture en italien et en portugais avec interprète : les larmes et les sourires des enfants et un livre pour en parler « Se choras como uma fonte » de Noemi Vola, suivi d’un atelier de construction de plateaux/cadres avec une face triste et une face heureuse. 15 élèves d’école primaire ont participé.

Atelier « Histoires de pères et autres contes »

Lecture et atelier en portugais et en italien en collaboration avec des mères et des filles brésiliennes ; construction de collages avec du papier recyclé et des sacs à pain. Un atelier inspiré du livre « Pê de pai » d’Isabel Minhos Martins et Bernardo Carvalho aux éditions Planeta Tangerina. Avec 20 enfants et leurs parents.

Atelier « Où est mon bouton? »

Filina est une petite fille courageuse qui n’a peur de rien. Lorsque son bouton tombe, elle part en quête et rencontre de nombreux amis en chemin. Heureusement qu’elle a emporté son kit de couture avec elle ! Un atelier inspiré des livres de l’illustratrice tchèque Eva Volfová aux éditions Baobab. 15 enfants et leurs familles ont participé à cet atelier.

Les éditions Topipittori

Une petite maison d’édition de livres illustrés, comme Topipittori, est un peu comme un petit bateau de cabotage : il ne transporte pas de gros chargements et ne se déplace pas le long de grandes routes commerciales, mais il avance à sa propre vitesse, parfois près des côtes, parfois là où on ne voit que de l’eau tout autour. Il s’arrête dans de nombreux ports, mais seulement pour un court instant, juste assez pour décharger quelque chose et charger autre chose.

Dans nos ports, nous chargeons des personnes, des idées et des projets; et déchargeons des livres. À notre manière, nous réunissons des régions du monde très différentes et éloignées. Le fait de procéder sur de courtes distances ne veut pas dire que nous nous contentons de flâner autour de notre maison : nos itinéraires nous ont conduits, en quinze ans de navigation, à naviguer sur des mers domestiques et exotiques, des eaux calmes et orageuses, le long de côtes connues et inconnues.

Des auteurs et illustrateurs italiens, français, polonais, croates, iraniens, japonais, suisses, bulgares, coréens, colombiens et espagnols se sont embarqués sur notre navire. Et nos livres ont atterri dans de nombreux pays: de la Thaïlande aux États-Unis; de l’Argentine à la Suède ; de la Chine à la Hollande ; de la Russie à la France.

Nous nous considérons un peu comme les marchands vénitiens, partis pour des contrées lointaines, pour échanger ce qu’ils avaient contre ce qu’ils n’avaient pas et, dont parfois, ils ignoraient même l’existence. Ils sont partis, ont voyagé, sont revenus. À travers ce va-et-vient, ils ont rendu le monde plus petit et en même temps plus vaste, les gens plus proches et plus amicaux.

Hamelin est une association dédiée à l’éducation à la lecture.
Toutes nos activités s’articulent autour de la littérature jeunesse, de la bande dessinée et de l’illustration, à partir d’un principe directeur : la lecture est un acte esthétique fondamental pour trouver le sens de soi et du monde. 

Nous travaillons dans toute l’Italie avec des enfants, des adolescents et des adultes qui dialoguent entre eux à l’école, à la bibliothèque et dans les espaces éducatifs.